橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

币值是什么意思,硬币的币值是什么意思

币值是什么意思,硬币的币值是什么意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及(jí)翻(fān)译(yì),杨震四知文(wén)言文(wén)原文及翻(fān)译是这(zhè)篇文(wén)章告诉(sù)我们人要做到(dào)于心(xīn)无愧,就是传统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于(yú)杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译以及杨震四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及注释是什么,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译,杨震四知的(de)文(wén)言文翻(fān)译走进文言(yán)文,杨震四知的解释等问题,小编将为你整理以下知识:

杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及(jí)注释及(jí)翻译(yì),杨(yáng)震(zhèn)四知文(wén)言文原文及翻译

  这篇(piān)文章告诉我们(men)人要(yào)做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为别人(rén)不(bù)知道(dào)就可以做(zuò)不该(gāi)做(zuò)的事,要讲究廉(lián)洁(jié)。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将军(jūn)邓(dèng)骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁(qiān)荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰(yuē):“故人(rén)知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不(bù)受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓(dè币值是什么意思,硬币的币值是什么意思ng)骘听说杨(yáng)震贤明(míng)就派人征召他(tā),推举他为秀(xiù)才(cái),四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才(cái)王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么(me)这(zhè)样做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道(dào),神明知道,我知道(dào),你知道(dào)。

  怎么(me)说(shuō)没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子(zi))羞愧地出去了。

  后来(lái)杨震调(diào)任做(zuò)涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品性公正廉洁,不肯(kěn)接受(shòu)私下(xià)的拜(bài)见(jiàn)。

  他的(de)子(zi)孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的(de)后代被称作清官的子(zi)孙(sūn),把这种为人清(qīng)白(bái)的风(fēng)气留给他(tā)们,这(zhè)样(yàng)的遗产(chǎn)不也(yě)很丰(fēng)厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山(shān)东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂才(cái):即(jí)秀(xiù)才(cái),因避(bì)东汉光(guāng)武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送(sòng)。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自(zì)称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长者:老朋(péng)友及德高望重的人。

  12、为:担(dān)任(rèn)。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁(jié)。

  公(gōng):公正,无(wú)私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨震四知的文(wén)言(yán)文(wén)翻(fān)译及原文

   很多人听说过杨震四(sì)知的故事,这个故事说(shuō)明做人要诚(chéng)实,要自(zì)律。

  不能因为别(bié)人没(méi)有(yǒu)看见就做(zuò)对不起良心的事(shì)情,要(yào)自觉,也不能贪(tān)财。

  本文整(zhěng)理了(le)《杨震四(sì)知》的(de)文言文(wén)原文以及(jí)翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘(zhì)听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派人(rén)征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺(cì)史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经(jīng)过昌(chāng)邑(yì),他(tā)从前(qián)举荐(jiàn)的(de)荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不了解我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深了(le)没(méi)有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道(dào)呢(ne)!”王密(mì)(拿(ná)着(zhe)金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后来杨震调(diào币值是什么意思,硬币的币值是什么意思)任做(zuò)涿郡太(tài)守。

  他(tā)品亮携亩性公正廉(lián)洁,不(bù)肯(kěn)接(jiē)受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他(tā)的老朋(péng)友(yǒu)中德高(gāo)望重的人(rén)想要(yào)让他为子孙开办一(yī)些产业(yè),(劝他),杨震(回答(dá))说(shuō):“让我(wǒ)的后代(dài)被称(chēng)作清官的(de)子孙,把这种为人清白(bái)的(de)风(fēng)气留给他们,这样的(de)遗产(chǎn)不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学(xué),大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡,道经(jīng)昌邑,故所举(jǔ)荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  杨震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻译是这(zhè)篇文(wén)章告(gào)诉我们人要做到于心无(wú)愧,就(jiù)是传(chuán)统(tǒng)的“暗室不(bù)欺心”的。

  关于杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译(yì)以(yǐ)及杨(yáng)震四知的(de)文言文(wén)翻译及注释及翻译(yì),杨震四知的文言文翻译及注释(shì)是什么,杨震四知文言文原文及(jí)翻译(yì),杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译走(zǒu)进(jìn)文(wén)言文,杨震四知的解(jiě)释等(děng)问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

杨震四知的(de)文(wén)言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文(wén)及翻译

  这篇文章告诉我们(men)人(rén)要做到(dào)于心(xīn)无(wú)愧,就是传(chuán)统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以为别人不知(zhī)道(dào)就可以做不该(gāi)做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大将军邓骘闻(wén)其(qí)贤(xián)而辟(bi)之(zhī),举茂(mào)才,四迁(qiān)荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密(mì)为昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知(zhī)故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密(mì)愧而出。

  后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  性(xìng)公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜欢(huān)学习。

  大将军邓(dèng)骘听(tīng)说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺(cì)史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中(zhōng),路上经(jīng)过昌邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你不了解我,为什(shén)么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道(dào),你知道(dào)。

  怎(zěn)么说没(méi)有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。

  后(hòu)来杨震调任(rèn)做涿郡(jùn)太(tài)守。

  他品性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食(shí),步(bù)行(xíng)出门,他的老朋友(yǒu)中德高望(wàng)重的人想要让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官(guān)的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留(liú)给(gěi)他们,这样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉(lián)洁。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名,今山(shān)东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长者:老朋友及(jí)德高(gāo)望重的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震四知的文言文翻译及原文

   很多人听说(shuō)过(guò)杨震四知的故(gù)事,这个(gè)故事说(shuō)明做人(rén)要(yào)诚实,要自(zì)律。

  不能因为别人没有看见就做对(duì)不(bù)起良(liáng)心的事情,要自觉,也(yě)不能贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨震(zhèn)四知》的(de)文言(yán)文原(yuán)文以及翻译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻(fān)译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明就(jiù)派(pài)人征(zhēng)召他,推(tuī)举他为秀才(cái),四(sì)次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令(lìng),前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,隐悄为什(shén)么(me)这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么(me)说没有(yǒu)人知道呢!”王密(mì)(拿(ná)着(zhe)金(jīn)子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品(pǐn)亮携亩性公正(zhèng)廉洁,不(bù)肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望(wàng)重的人想(xiǎng)要(yào)让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称作清(qīng)官的子孙(sūn),把这种为(wèi)人清白的风气留给他(tā)们,这样的(de)遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知(zhī),子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食(shí)步行(xíng),故旧长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 币值是什么意思,硬币的币值是什么意思

评论

5+2=