九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文(wén)启(qǐ)示是九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)出自《列子·说(shuō)符》,指在对(duì)待人、事、物的(de)时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能(néng)为表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看(kàn)到本质的。
关于九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文(wén)译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文(wén)注释启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马原文译文读音等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)译文启示
九方(fāng)皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透(tòu)过(guò)现(xiàn)象(xiàng)看到本质。九方皋(gāo)相马原文秦(qín)穆公(gōng)谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓有可(kě)使求马者(zhě)乎?”
伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋骨(gǔ)相也。
天下之马者,若灭若没,若亡若失。
若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天下之马也。
臣有所与(yǔ)共担(dān)纆(mò)薪(xīn)菜者(zhě),曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下也。
请(qǐng)见之。
”
穆(mù)公见之(zhī),使行求马。
三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝(pìn)而黄。
”使人往取(qǔ)之,牡而骊。
穆(mù)公不(bù)说。
召伯乐而谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子所(suǒ)使求(qiú)马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又何马之能知也?”
伯(bó)乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一至于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千(qiān)万臣而无数者也。
若皋之(zhī)所观,天(tiān)机也(yě)。
得其精而忘其粗(cū),在其内(nèi)而忘(wàng)其外(wài)。
见其所见(jiàn),不见其所不见(jiàn);
视其所视,而遗其所不视。
若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。
”
马至,果(guǒ)天下之马也(yě)。
九方皋相马译文秦穆公对(duì)伯(bó)乐说:“您的(de)年纪(jì)大(dà)了(le),您(nín)的(de)子侄中间有(yǒu)没有可以派去寻找(zhǎo)好马的(de)呢(ne)?”
伯乐(lè)回答说:“一般的良(liáng)马是(shì)可以从外形(xíng)容貌筋骨上(shàng)观察出来的。
天下(xià)难得的好马,是恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚(hū),好像(xiàng)有又(yòu)好像没(méi)有(yǒu)的(de)。
这(zhè)样的马(mǎ)跑起来像飞(fēi)一样(yàng)地快,而(ér)且尘土不扬,不留足(zú)迹。
我的(de)子侄们都是些(xiē)才智低(dī)下的人,可以告诉他们识别一(yī)般的(de)良(liáng)马的方(fāng)法,不能告诉他(tā)们(men)识别天下难得的好马的方法。
有个曾经(jīng)和我(wǒ)一起(qǐ)担柴(chái)挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他(tā)观(guān)察识别天下(xià)难得的好马的(de)本领绝不在我以下(xià),请您接(jiē)见他。
”
秦穆公(gōng)接见了九方皋,派(pài)他去(qù)寻找好马(mǎ)。
过了三个(gè)月(yuè),九方皋回来报告说(shuō):“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找到(dào)好马了。
”秦穆(mù)公问(wèn)道:“是匹什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说(shuō):“是匹(pǐ)黄色的母(mǔ)马。
”秦穆公派人去把那匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑色的公马。
秦穆公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您(nín)所推荐的(de)那个(gè)找好马的人,毛色公母都(dōu)不知道,他怎么能懂得什么是好马,什(shén)么不是好(hǎo)马(mǎ)呢?”
伯(bó)乐长(zhǎng)叹(tàn)了一(yī)声,说道:“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟然达(dá)到了这样的境(jìng)界(jiè)吗?这正是他胜过我(wǒ)千万倍(bèi)乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素(sù)质(zhì),深得它的精妙,而(ér)忘记了它(tā)的粗糙(cāo)之(zhī)处;
明悉它的内部(bù),而忘记了它的外表(biǎo)。
九方皋只看(kàn)见所需(xū)要看见的(de),看不见他所不需要(yào)看见(jiàn)的;
只观察他所(suǒ)需要观(guān)察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观(guān)察的。
像(xiàng)九(jiǔ)方皋这样的相马,包含着比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”
等到把那(nà)匹马(mǎ)牵回驯养使(shǐ)用,事实证明,它果(guǒ)然是一(yī)匹天下难(nán)得的好马。
九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意
九方皋相马(mǎ)文言文告诉我们(men)看(kàn)问(wèn)题要抓住事(shì)物本质(zhì),不能为表(biǎo)面现(xiàn)弯(wān)扒象所迷(mí)惑。
下(xià)面为大(dà)家整(zhěng)理(lǐ)了九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意,供大家参考(kǎo)。
《九方(fāng)皋(gāo)相马》文言文(wén)翻译
秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家(jiā)族(zú)中有谁能够(gòu)继(jì)承您(nín)寻(xún)找千里马呢?”
伯(bó)乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察(chá)得出来。
而那天下(xià)难得(dé)的千(qiān)里马(mǎ),好像(xiàng)是(shì)若有若无,若隐若现。
像(xiàng)这样的马奔跑起来,让(ràng)人看不(bù)到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的(de)足蹄印(yìn)儿。
我的孩子们都是才能低下的人(rén),对于好马的(de)特(tè)征,我可以告(gào)诉他们,对于千里马的特(tè)征,那只能意会(huì),不可言传,仅凭自己相马的经验来判(pàn)断,他们是无(wú)法掌握(wò)的。
不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴(chái泡泡面膜泡泡越多越脏吗,冒泡面膜是不是泡越多脸越脏)的(de)人(rén)当(dāng)中,有一个名叫九方皋的人,他的(de)相(xiāng)马技术不在我之(zhī)下,请大王召(zhào)见他吧。
”
于是秦(qín)穆公便召见了九方皋,叫(jiào)他(tā)到各地去寻找千里马。
九方皋(gāo)到各处寻找了三个月(yuè)后,回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马了。
”秦(qín)穆(mù)公问:“那是什(shén)么(me)样的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是(shì)一匹(pǐ)黄色的(de)母马。
”
于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公(gōng)马。
这时候(hòu)秦穆(mù)公很不高兴,就把(bǎ)伯(bó)乐叫来(lái),对他说(shuō):“坏(huài)了!您推荐的(de)人连马的毛(máo)色与公母(mǔ)都分埋宴昌辨不出来(lái),又怎(zěn)么能(néng)认识出(chū)千里马呢?”
伯乐(lè)这(zhè)时长叹一(yī)声说(shuō)道:“九方皋相马竟然(rán)达到了(le)这样的境界!他(tā)真是(shì)高(gāo)出我(wǒ)千万倍(bèi)。
像九方皋(gāo)看到的是马的(de)天赋和内(nèi)在(zài)素质(zhì)。
深得它的(de)精妙,而(ér)忘记了(le)它(tā)的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它(tā)的(de)外表。
九方皋只看见所需要看(kàn)见(jiàn)的(de),看不见他所不需要(yào)看见(jiàn)的;只视察(chá)他所(suǒ)需要视察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观(guān)察的。
九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)的(de)价值,远远高于(yú)千里马的价值!”
把马(mǎ)从(cóng)沙丘取回(huí)来后,果(guǒ)然(rán)是名不虚传(chuán)的、天下少有(yǒu)的千(qiān)里马。
文(wén)言文原文
秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者乎?”
伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可形容(róng)筋骨相也(yě)。
天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。
若此(cǐ)者绝尘弭辙。
臣之祥(xiáng)敬(jìng)子,皆(jiē)下(xià)才也,可告以良马,不可告以天下之马也(yě)。
臣(chén)有所与共担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见(jiàn)之(zhī)。
”
穆公见之,使行求马。
三月而(ér)反报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙丘(qiū)。
”
穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之,牡(mǔ)而骊。
穆(mù)公不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”
伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是(shì)乃其(qí)所以千万臣而无数者也。
若皋之(zhī)所(suǒ)观,天机也。
得其(qí)精而忘其粗,在其(qí)内而忘(wàng)其(qí)外。
见其所见,不见其所不(bù)见;视(shì)其所视,而遗其所(suǒ)不视。
若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果天(tiān)下(xià)之马也(yě)。
《九(jiǔ)方(fāng)皋相马》的寓意
九方(fāng)皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的时(shí)候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到(dào)本质(zhì)。
出自(zì)《列(liè)子·说符(fú)》。
《列子(zi)》是(shì)中国古代思想(xiǎng)文化史上著(zhù)名的典籍,属于诸家学派著作,是一部(bù)智(zhì)慧之书(shū),它能开启人(rén)们心(xīn)智,给人以启示(shì),给人以智慧。
《列(liè)子》是(shì)列(liè)子、列子弟(dì)子以(yǐ)及列子后(hòu)学著作的汇编。
全书八篇(piān),一百(bǎi)四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神(shén)话故事、历史故事组成。
而基本上则以寓言形式来表达精微的哲理。
共有神话(huà)、寓言(yán)故(gù)事(shì)一(yī)百零二个(gè)。
如《黄(huáng)帝篇(piān)》有十(shí)九个,《周(zhōu)穆王篇(piān)》有十一个,《说符(fú)篇(piān)》有三十个。
这些神话、寓(yù)言故事(shì)和(hé)哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着智慧的光芒。
九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文启示(shì)是九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象(xiàng)看到本(běn)质的。
关于九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示以及九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文译(yì)文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)注释(shì)启示,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文(wén)读音等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:
九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文启示
九方(fāng)皋(gāo)相马出(chū)自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要(yào)能(néng)透过现象(xiàng)看到本质。九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎(hū)?”
伯(bó)乐(lè)对(duì)曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋骨相也。
天下之马者,若灭若没,若(ruò)亡若失。
若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才(cái)也,可告以良马,不可告(gào)以天下之(zhī)马也。
臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其(qí)于马非臣之下也。
请(qǐng)见之(zhī)。
”
穆(mù)公见之,使行求马。
三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘(qiū)。
”穆公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄(huáng)。
”使人往取之,牡(mǔ)而骊。
穆公不说。
召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马(mǎ)之(zhī)能知也?”
伯乐喟然太息(xī)曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无(wú)数者也(yě)。
若皋之所观,天机也(yě)。
得其精而忘其粗,在其(qí)内(nèi)而忘其外。
见其(qí)所见,不见其(qí)所不见(jiàn);
视其(qí)所视,而遗其(qí)所不视。
若皋(gāo)之相者,乃有贵乎(hū)马者(zhě)也(yě)。
”
马至(zhì),果天下之马也。
九方皋相马译文秦穆(mù)公对伯(bó)乐(lè)说:“您(nín)的年纪(jì)大了(le),您的子侄中(zhōng)间有没有可以派去寻找(zhǎo)好马(mǎ)的(de)呢(ne)?”
伯(bó)乐(lè)回答(dá)说:“一般的良(liáng)马是(shì)可以从外形容貌(mào)筋骨上观察(chá)出来的。
天下(xià)难得的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好像(xiàng)没有的。
这样的马跑起来像飞一样(yàng)地(dì)快(kuài),而(ér)且尘(chén)土(tǔ)不扬,不(bù)留(liú)足迹。
我的子(zi)侄们都是(shì)些才智低下(xià)的人(rén),可以告(gào)诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉他(tā)们识别天下难得的好马(mǎ)的(de)方(fāng)法。
有个曾经(jīng)和我一(yī)起(qǐ)担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他观察识别(bié)天(tiān)下难得(dé)的(de)好(hǎo)马的本(běn)领绝不在我以下,请(qǐng)您接见(jiàn)他(tā)。
”
秦穆公(gōng)接见(jiàn)了九方皋(gāo),派(pài)他去(qù)寻找好(hǎo)马。
过(guò)了(le)三个月,九方皋回来(lái)报告(gào)说:“我(wǒ)已经在沙丘(qiū)找到好马(mǎ)了。
”秦穆公问(wèn)道:“是匹(pǐ)什(shén)么样(yàng)的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母马。
”秦穆(mù)公派人(rén)去把那匹马牵来,一看(kàn),却是匹纯黑(hēi)色的(de)公马。
秦(qín)穆(mù)公(gōng)很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的(de)那个找好马(mǎ)的人,毛色公母(mǔ)都(dōu)不知(zhī)道(dào),他怎(zěn)么(me)能懂(dǒng)得什么是(shì)好(hǎo)马(mǎ),什(shén)么不是好马呢?”
伯乐长(zhǎng)叹了一(yī)声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了这样的境界(jiè)吗?这正是(shì)他(tā)胜过我千万倍乃至(zhì)无数倍(bèi)的地方!九方(fāng)皋他所观(guān)察地是马的天赋的内(nèi)在素质(zhì),深(shēn)得它(tā)的精妙,而(ér)忘记(jì)了它的粗糙之处(chù);
明悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外(wài)表。
九方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见他(tā)所不需要(yào)看(kàn)见(jiàn)的;
只(zhǐ)观察他所需要(yào)观察(chá)的,而遗漏了他所(suǒ)不需(xū)要观(guān)察(chá)的(de)。
像九(jiǔ)方皋这(zhè)样的(de)相马,包含着比相马本(běn)身价值更高的(de)道理哩!”
等到(dào)把那(nà)匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证明,它果然是一匹(pǐ)天下难得的好马。
九方皋相马文言文(wén)翻译(yì)和寓(yù)意
九方皋相马文言文告诉我们(men)看问题(tí)要抓住事物本质(zhì),不能为表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。
下面为大家(jiā)整(zhěng)理了九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意,供大家参考(kǎo)。
《九方(fāng)皋(gāo)相马》文言(yán)文(wén)翻译
秦穆公召见伯乐说(shuō):“您的年纪大了!您的家族中有谁能(néng)泡泡面膜泡泡越多越脏吗,冒泡面膜是不是泡越多脸越脏够继(jì)承您寻找千里马呢(ne)?”
伯乐回答道:“对(duì)于一般的良马,可以从其外表上、筋(jīn)骨(gǔ)上观察得(dé)出来(lái)。
而那(nà)天下难得的千里(lǐ)马,好像是若有若无(wú),若隐(yǐn)若现。
像(xiàng)这样的马奔跑起(qǐ)来,让人看(kàn)不到飞扬的(de)尘土,寻不着它奔跑的足(zú)蹄印儿(ér)。
我的孩(hái)子们都是才能(néng)低(dī)下的(de)人(rén),对于(yú)好马的特(tè)征,我可以告(gào)诉他们,对于(yú)千里(lǐ)马的(de)特(tè)征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自己相马的经验来判断(duàn),他们是无法掌握的(de)。
不过,在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马技术不在(zài)我(wǒ)之下,请大王(wáng)召(zhào)见他吧。
”
于是(shì)秦穆公便召见了九方皋(gāo),叫他到(dào)各地去寻找千里马(mǎ)。
九方皋(gāo)到各处(chù)寻找了(le)三个月后(hòu),回来报告说:“我已经在(zài)沙(shā)丘找(zhǎo)到好马了(le)。
”秦穆公问:“那是什么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋(gāo)回(huí)答:“那(nà)是一匹黄色的母(mǔ)马。
”
于(yú)是(shì)秦穆公派人(rén)去(qù)取,却是一(yī)匹黑色的(de)公马。
这(zhè)时候秦穆(mù)公(gōng)很不(bù)高兴,就把(bǎ)伯(bó)乐叫来(lái),对他说:“坏了(le)!您(nín)推荐(jiàn)的人连马的毛色与(yǔ)公(gōng)母都(dōu)分埋宴昌辨不出来(lái),又怎么能认(rèn)识出(chū)千里马呢?”
伯乐这时长叹一声(shēng)说道(dào):“九方皋相马(mǎ)竟然达到(dào)了(le)这(zhè)样的境界!他(tā)真是(shì)高出我千万倍。
像(xiàng)九方皋看到(dào)的是(shì)马的天赋和内在素(sù)质。
深得(dé)它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;明悉(xī)它的内部,而(ér)忘记了它的外表。
九方皋只(zhǐ)看见所需要看(kàn)见(jiàn)的,看不见他所不需要看(kàn)见的;只视察他所需(xū)要视察(chá)的,而遗漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察的(de)。
九方皋相(xiāng)马的(de)价值,远远高于千里马的价值!”
把(bǎ)马从沙丘取回来(lái)后,果(guǒ)然是名不(bù)虚传的(de)、天下少有的千里马。
文(wén)言文(wén)原(yuán)文
秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。
天下之马,若(ruò)灭若(ruò)没(méi),若(ruò)亡若失。
若(ruò)此者绝尘弭辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可(kě)告以天下之马也。
臣有所与共担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣之下也,请见之。
”
穆公见之,使行求马。
三月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。
”
穆(mù)公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。
”
使(shǐ)人往取之,牡而骊。
穆(mù)公不(bù)说,召(zhào)伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”
伯乐喟然太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是(shì)乃其所(suǒ)以(yǐ)千万(wàn)臣而无(wú)数(shù)者也(yě)。
若皋之(zhī)所观,天机也。
得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。
泡泡面膜泡泡越多越脏吗,冒泡面膜是不是泡越多脸越脏 见其(qí)所见,不见其所不见;视其所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。
若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。
”
马至(zhì),果天下之马也。
《九方皋相马(mǎ)》的(de)寓意
九方皋相(xiāng)马(mǎ)寓指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象(xiàng)看(kàn)到本质。
出自《列子·说符》。
《列子》是(shì)中国古代思想文化史上著名的典籍(jí),属于诸(zhū)家学派著作(zuò),是一部智慧之书,它能开启人们心智,给(gěi)人以(yǐ)启示,给人以智慧。
《列子》是(shì)列(liè)子、列子弟子以及列子后学著(zhù)作的(de)汇编。
全书八(bā)篇,一(yī)百(bǎi)四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事(shì)、历史故事组成。
而基(jī)本(běn)上则以(yǐ)寓言形式来表达精微(wēi)的哲(zhé)理。
共有神话、寓(yù)言故事一百零二个。
如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十个。
这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的(de)光(guāng)芒(máng)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 泡泡面膜泡泡越多越脏吗,冒泡面膜是不是泡越多脸越脏
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了