橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

200克是几两 200克是多少毫升

200克是几两 200克是多少毫升 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词(cí)译(yì)文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:

越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文。

  全(quán)文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封(fēng)建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活(huó)之(zhī),亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻(qī)言于(yú)买(mǎi)臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁(wēng)子(zi)之志,何(hé)尝不言通达后以匡(kuāng)国致君为己任,以安民济(jì)物为心(xīn)期(qī)。

  而(ér)吾不(bù)幸(xìng)离翁子(zi)左右者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子(zi)果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇(fù)人,则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣(chén)地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年(nián)了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见买(mǎi)臣的志向(xiàng),何尝不(bù)曾说过(guò)官运亨通以后(hòu),把匡正国家(jiā)、辅助国(guó)君作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的(de)使命,把安(ān)抚平民救济百(bǎi)姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多(duō)年了,买臣果然(rán)官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他(tā),让他衣锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的话,了(le)无(wú)声(shēng)息再也听不到了。

  难(nán)道是天下没有(yǒu)处(chù)理的事(shì)情使(shǐ)他这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而没(méi)有(yǒu)时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我看来,他只是(shì)在一个妇人面(miàn)前(qián)夸耀就满足了,其他的(de)没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他(tā)的(de)食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释(shì)

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一(yī)旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的(de)侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是(shì)对(duì)丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵(guì),即辅佐国君,使其成(chéng)为(wèi)圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心(xīn)期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(nián)(公元859年(nián))底至京师,应(yīng)进士(shì)试,历七(qī)年不(bù)第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗(shī)说:“谗(chán)书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年,总(zǒng)共考了(le)十多次,自称“十二(èr)三年就(jiù)试期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩羽(yǔ)而归,史称(chēng)“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光启三年(公元(yuán)887年(nián)),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎(láng)中、给事中等职。

  公(gōng)元(yuán)909年(五代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越(yuè)妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不(bù)忍(rěn)心(xīn)看(kàn)到他的前(qián)妻(生(shēng)活贫困),就做房子让(ràng)她居(jū)住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的(de)时(shí)候(hòu),看见老(lǎo)爷表(biǎo)达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝(cháng)不(bù)说得志后,要以匡(kuāng)正国家(jiā),使君圣(shèng)明为己任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些(xiē)年了,老爷果(guǒ)然得志了(le)。

  天子赐(cì)给他爵位并(bìng)且(qiě)任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是(shì)他急(jí)于(yú)享受(shòu)富贵没(méi)有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去考虑(这些(xiē)国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自己(jǐ),是达(dá)到(dào)目的了;其他(tā)(匡国安民(mín)的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃(chī)他的(de)食(shí)物呢!”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称(chēng)越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离(lí)他而去。

  后(hòu)来朱为(wèi)本(běn)郡太守(shǒu),荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接到(dào)官(guān)署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯中,这(zhè)个(gè)故事(shì)是用来(lái)赞美朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺的对(duì)象(xiàng),讽刺他(tā)一旦得到(dào)富贵(guì)就只贪(tān)图享受,不(bù)思(sī)匡国安民了。

  越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关于(yú)越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文(wén)言文阅读(dú)翻(fān)译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越女词(cí)译(yì)文,古代小品(pǐn)文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻(fān)译(yì)等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识:

越妇言文(wén)言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐创作的(de)一篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之(zhī)口(kǒu),表(biǎo)达对封建官僚的讽刺(cì)之(zhī)意(yì),具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁(wēng)子之志,何尝不(bù)言(yán)通达(dá)后以匡国(guó)致(zhì)君(jūn)为己任(rèn),以安(ān)民济物为心(xīn)期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四(sì)方无事使(shǐ)之然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵(guì)未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居(jū)住(zhù),分衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱(ài)之人的(de)心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣(chén)的身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱(zhū)买臣的跟前做这(zhè)做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的(de)时候,看(kàn)见买臣的志向,何(hé)尝(cháng)不曾(céng)说过官运亨通(tōng)以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作(zuò)为心愿。

  而我(wǒ)不幸(xìng)离开买臣也好多(duō)年了(le),买臣(chén)果然官运(yùn)亨通了。

  天(tiān)子赐给爵(jué)位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点(diǎn)了。

  但他从前(qián)所说的话,了无声息再也听不到了。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使他(tā)这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵(guì)而没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的没(méi)有发(fā)现(xiàn)能做什么(me)。

  又怎能吃(chī)他的(de)食物(wù)呢(ne)?”于是(shì)自缢(yì)而(ér)死。

注释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍(shì):身边的侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇(fù)女称丈夫的父(fù)亲为(wèi)翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年(nián)了。

  通(tōng)达:做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵(guì),即辅佐(zuǒ)国(guó)君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心(xīn)愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江(jiāng)富阳(yáng)市新登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗(shī)人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(nián)(太和七(qī)年),大中(zhōng)十(shí)三年(nián)(公元859年)底至京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考(kǎo)了几年,总共考(kǎo)了十多次,自称“十二三年(nián)就(jiù)试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十(shí)上不(bù)第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元(yuán)909年(五代(dài)后梁开平(píng)三年)去(qù)世,享年(nián)77岁。

越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫(pín)困),就(jiù)做房子让(ràng)她(tā)居(jū)住(zhù),给衣食让(ràng)她活(huó)命(mìng)。

  这也是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍说(shuō):“(以前(qián))我李和(hé)(作为妻子)为老爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每(měi)当想起那饥寒(hán)勤苦的(de)时候(hòu),看见老爷表达志(zhì)愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵位(wèi)并且(qiě)任用(yòng)他(tā),让他穿着锦绣(xiù)官服并(bìng)且白天返回故(gù)乡200克是几两 200克是多少毫升(xiāng),这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正国(guó)家、安抚百(bǎi)姓(xìng))的话(huà),却没有再听说(shuō)了。

  是(shì)天下(xià)无(wú)事使他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢(ne)?以200克是几两 200克是多少毫升我看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是达到(dào)目(mù)的了;其他(匡国安民的(de)事(shì))却没(méi)有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他(tā)的(de)食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的(de)一篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会(huì)稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻(qī)离他而去。

  后来朱(zhū)为本郡(jùn)太守(shǒu),荣(róng)归(guī)故(gù)乡,路(lù)上见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液,便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞(zàn)美朱买(mǎi)臣的(de)。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱(zhū)买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽(fěng)刺他(tā)一(yī)旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 200克是几两 200克是多少毫升

评论

5+2=